В последнее время все большую популярность набирает изучение иностранных языков, причём, люди жаждут не английского с немецким, а чего-то экзотического, необычного (кого сейчас удивишь баскским или фарси?). Даже конкурс на факультетах востоковедения растет.
Монолингвом быть уже немодно, ведь как это возможно в эпоху глобализации не владеть хотя бы английским языком на бытовом уровне? Языки увлекают, одного становится уже мало, хочется знать два, три, а может и все десять. Но есть ли в этом смысл?
Для начала нужно определиться с тем, кто же такой полиглот. Сколько языков он должен знать? На каком уровне? Точного ответа на эти вопросы, на самом деле, не существует, хотя бы потому, что и общего мнения по поводу того, что подразумевается под фразой «знать иностранный язык» нет. Даже родной язык мы учим на протяжении всей жизни, а чтобы говорить на «любую тему» нужно не только знать язык, но и иметь соответствующие знания.
Если подходить к этому вопросу проще, то человек, владеющий двумя языками — билингв, тремя — трилингв или полилингв, а если более, то полиглот. В то же время, «владеть» может значить как свободное владение, так и среднее с развитым навыком чтения или, например, говорения.
Что такое владеть, например, пятью языками?
Это не только общение с носителями, чтение литературы или просмотр фильмов в оригинале перед сном, это постоянный и тяжелый труд, который займет львиную долю вашего времени. Вы замечали, что переводчики обычно работают с одним−двумя языками? Это не значит, что они не изучали другие или им просто не хочется развиваться дальше, а дело в том, что при изучении нового иностранного языка, старые понемногу «вытесняются», что недопустимо при профессиональной работе, поэтому переводчик постоянно практикуется и совершенствуется в уже изученных языках, а не стремится овладеть всеми возможными. Так что стоит помнить: чем больше языков вы изучаете, тем меньше времени вы можете на них тратить, а значит и усвоить на высоком уровне будет сложнее.
Исследования показали, что те языки, которые изучаются искусственно, и усвоенные естественным путем еще в детстве «хранятся» в разных областях мозга, поэтому невозможно овладеть иностранными как родным в сознательном возрасте, что, однако, ни капельки не смущает полиглотов. Они не обладают сверхпамятью или выдающимися способностями, как некоторые привыкли думать, они просто любят свое дело.
Получается, знать 10−20, а то и 50 языков невозможно?
Возможно! Но на совершенно разных уровнях. Обычно полиглот говорит не больше, чем на 10 языках, да и то только на паре как носитель, а на остальных может только поддержать бытовые темы или рассказать о себе. Другие же языки полиглот знает на низком уровне, который всегда можно подтянуть при необходимости. Но в том-то и дело, что такой необходимости у полиглотов обычно нет, ведь учат они языки ради удовольствия, получая наслаждение от процесса изучения непривычной уху фонетики или, казалось бы, не поддающейся логике грамматики. Кроме того, знание английского обычно позволяет общаться с представителями многих стран без использования их родного языка, а значит, практическая польза изучения хинди, норвежского или других не международных языков не так уж существенна.
Тогда зачем учить кучу языков, если можно выучить только английский?
Действительно, не стоит мечтать, как за несколько лет вы изучите кучу языков и начнете бегло на них говорить, просто уделяя им 10 минут в день, как советуют многие сайты. Это кропотливая работа, которая займет всю вашу жизнь, ведь язык без практики постепенно забывается. Но языки стоит учить, как уже писалось ранее, ради удовольствия! Это увлекательный процесс и на самом деле нечто большее, чем просиживание штанов за книжками и зубрежка бесполезной, на первый взгляд, лексики. Тем более, чем больше у вас языков в запасе, тем больше возможностей учить другие. Сложно найти достойные учебники по исландскому, зато можно заниматься им через английский, заодно практикуя и его.
Язык познакомит вас с незнакомой ранее культурой, которая настолько богата и удивительна, что вы не поймете, как жили без этого ранее. Язык покажет, насколько можно думать иначе даже при построении предложения, не говоря уж о взглядах на жизнь. Вы станете лучше понимать людей, расширите кругозор, узнаете о таких явлениях, для которых даже слова не существует в вашем родном языке.
Читать переводы литературных произведений? СМИ только одной страны? Смотреть фильмы с переводом, который не отражает игру слов или вообще искажает мысль? Не понимать слов песен? Да ни за что!
Просто создайте свою языковую карту и посмотрите, сколько стран, с жителями которых вы можете общаться. Всего 2−3 языка, а их уже около 70! И это при том, что сайт учитывает только официальные языки. Можно также добавить и те языки, которые вы только планируете выучить.
Поэтому не отказывайте себе в этом удовольствии!
uPages рекомендует
Отдохнуть в Милане и не разориться?
Странствия
Как я прыгнула с парашютом
Моя история
Заброшенная «Пирамида»: частица советского прошлого на краю света
Странствия
Скажи, куда ты ходишь, и я скажу, кто ты
Технологии
Как собирают потребительские Big Data лидеры интернет-рынка?
Технологии
Вожди, дожди, терраса
Находки
Почему люди так жаждут быть обманутыми?
Психология
Memento mori: 6 радикальных лекарств от лени
Рекомендую
Как пиарить музыкальный проект с нулевым бюджетом
Профессия